Anna, el silencio y las palabras.

“A veces tengo la impresión que las palabras no son buenas herramientas -dice Anna Kazumi Stahl. “Las palabras a veces terminan enredándonos y no dejándonos ver las cosas.”

Otras charlas suyas que valen la pena:

Cómo reacciona las culturas colectivistas ante la pandemia

La vida como un haiku

Anna nació en Nueva Orleans, Estados Unidos, y es hija de una japonesa y de un estadounidense de origen alemán. Hace años que vive en la Argentina y y elige escribir en castellano como un reto: ” La estrechez lingüística que me impone me permite enfatizar en la narrativa. Y aunque se trate de un idioma extraño, la obliga a enfocarse en la trama y hacer caso omiso a los juegos literarios.”

Te recomendamos algunos de sus libros:

La novela “Flores de un sólo día” se basa tres momentos de la historia de tres generaciones dentro de una familia, se entrelazan en tres lugares distintos debido a los conflictos familiares entremezclados con intereses económicos y diferentes tradiciones culturales. Lo que más nos gusta de esta novela es la relación madre- hija y cómo sus silencios dicen más que las palabras.

En “Miradas: literatura japonesa del siglo XX”, publicada por Malba Literatura, Anna explica de forma clara y amable, como si fuera una conversación de amigos, la literatura nipona del siglo XX e incluye a autores como Soseki, Tanizaki, Kawabata, Mishima y Murakami, entre otros.

Con su madre, Tomiko Sasagawa, traductora y profesora de lengua japonesa, tradujeron juntas obras como “Gestos japoneses” y “Karada: el cuerpo en la cultura japonesa“, del antropólogo Michitaro Tada. Dos libros fascinantes que analizamos en la experiencia Un Japón propio con Male Higashi

Va también va esta inteligente conversación entre Anna y Pedro Mairal en el programa de radio Tachame el Nobel.

Qué disfrutes de las palabras y los silencios.

Inés-

#nau

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *